Conseils généraux sur la traduction de spip.net

Le rubriquage de www.spip.net

Le rubriquage du secteur français «  Documentation en français » sert de référence. Il est visible in extenso à la page « plan de site ». Il convient donc de le reproduire dans chaque secteur de langue.
Cependant les secteurs peu traduits contiennent peu d’articles : mieux vaut alors ranger ces quelques articles directement à la racine du secteur, sans s’embarasser de rubriques.

Sur le site public, les rubriques et sous-rubriques sont classées par leurs numéros de titre.
Les quatre premières rubriques à la racine du secteur constituent les onglets de la barre de navigation.

Seules les rubriques principales bénéficient de logos. Ils ne contiennent pas de texte, ce qui permet de les utiliser dans toutes les langues. Il est donc conseillé de récupérer les icones de la version française pour les installer dans les rubriques correspondantes des autres langues. Le site n’utilise pas les « logos pour survol ».

Classement des articles dans les rubriques

Il y a deux façons de « classer » les articles sur www.spip.net:

(par num titre) dans certaines rubriques, il est nécessaire de « forcer » le classement des articles selon une certaine logique (par exemple dans les tutoriels et le manuel de référence), qui est celle d’une explication qui se déroule sur plusieurs articles successifs ; il suffit de numéroter les titres des articles, avec un numéro suivi d’un point et d’un espace (« 10. Premier article », « 20. Deuxième article »...) ;

(par date inverse) dans les rubriques qui ne nécessitent pas une lecture « à la suite » des articles (FAQ, trucs et astuces... et « Évolutions et mises à jour »), on ne numérote pas les articles, ce qui permet de présenter en haut de liste les derniers articles publiés, les plus anciens en bas.

Dans les squelettes, la présentation s’adapte automatiquement selon la présence ou non de la numérotation.

Rythmer la présentation de la page d’accueil

Le site est doté d’une page d’accueil par langue. Elles contiennent des pavés qui rythment la page et mettent en valeur certains éléments, de façon à présenter SPIP, mais aussi les ressources et les nouveautés dans chaque langue.

Le premier texte affiché est celui de la rubrique-secteur de la langue. Il présente SPIP et l’objet de ce site. Pour le modifier : « modifier la rubrique », champ « texte ».

Référencement de ressources externes

Les principaux sites de référence sont présentés dans la "boussole" présente en haut de chaque page.

La boussole

Un espace de discussion "Espace d’entraide multilingue & discussions des traductions".

Pour faire un lien dans le corps d’un texte, on préférera employer le raccourci SPIP correspondant au site référencé. Par exemple, plutôt que d’écrire [SPIP Contrib->http://www.spip-contrib.net], on écrira [->site57] (ce qui s’affichera ainsi : SPIP - Contrib).

Le glossaire

Les boucles, balises, filtres, etc. de SPIP sont listés sous forme de mots-clés, qui sont associés aux articles qui les documentent en français, afin de constituer un glossaire complet du langage SPIP. Dans les autres langues, ces mots-clés sont inutiles, le squelette du glossaire proposant automatiquement les traductions disponibles.

Auteur tetue Publié le : Mis à jour : 01/07/23

Traductions : català, corsu, English, Español, français, italiano, Nederlands, Türkçe