Les auto-références multilingues de la documentation

Cet article explique pourquoi il faut systématiquement utiliser le raccourci [{}->artN], ou plus simplement [{}->N], pour référencer l’article N de la documentation quelles que soient les langues de l’article appelé et du texte appelant.

Les rédacteurs de la documentation doivent impérativement utiliser la notation [{}->artN] pour référencer l’article N de la documentation, et les traducteurs peuvent recopier ce raccourci sans plus avoir à le modifier un jour. En effet, si l’article N n’existe pas dans la langue du texte qui utilise ce raccourci, celui-ci produira l’URL de l’article N (ce qui est le mieux que l’on puisse faire), mais si une traduction existe, ce sera automatiquement l’URL de cette traduction qui sera produite. Plus précisément, ce comportement sera strictement observé lors d’une référence à partir de l’espace privé, tandis que dans l’espace public on ajoute la contrainte supplémentaire que la traduction soit publiée, afin de produire une URL disponible à coup sûr.

Comment est-ce possible ? SPIP interprète une paire d’accolades vides comme un hreflang égal à la langue du texte où figure le raccourci. La surcharge introduite pour ce site consiste simplement à chercher si l’article désigné par le raccourci existe dans la langue indiquée par le hreflang. Si c’est le cas, le raccourci ->artN est remplacé par ->artP, où P est la traduction de N.

Auteur Committo, Ergo Sum. Publié le : Mis à jour : 14/07/23

Traductions : català, corsu, English, Español, français, Nederlands