On vente de propecia paris lui apporte une chaise. Les griefs accutane prix sont légion. Son retour peux t-on acheter du viagra en pharmacie sans ordonnance s annonce chargé. Elles ont achat de cialis sur le net eu besoin de temps pour réfléchir. Il meilleur site achat viagra ne se montre pas sévère pour autant. C est finastéride en ligne une culture très brutale, autoritaire. Engagement 7- viagra sublingual Développer la télémédecine. Ce achat lamisil qui pourrait être pire. Aucune commander xenical d entre elles n accepte la maltraitance. Pour d acheter vardénafil autres, tout cela est un faux débat. Enfin levitra pas cher france ils seront restés constamment reliés aux autres. Contre lui, prix viagra boite de 8 aucun vaccin ou médicament. Pour l acheter viagra discretion instant. sur bon site pour acheter cialis super active un matelas à même le sol. Un verdict acheter kamagra lyon confirmé depuis par de nombreuses biopsies. La achat de cialis sur le net première est la crise du cheval . C viagra livraison rapide est la principale différence. Le mésusage achat viagra en pharmacie est à différencier du trafic. La commander xenical télémédecine a en effet sa place en gériatrie. Les langues de SPIP - SPIP
SPIP

[ar] [ast] [bg] [br] [ca] [co] [cpf] [cs] [da] [de] [en] [eo] [es] [eu] [fa] [fon] [fr] [gl] [id] [it] [ja] [lb] [nl] [oc] [pl] [pt] [ro] [ru] [sk] [sv] [tr] [vi] [zh] Espace de traduction

Télécharger

Les langues de SPIP

Mai 2003 — mis à jour le : Décembre 2007

Toutes les versions de cet article :

Depuis SPIP 1.6, l’espace privé de SPIP est accessible en plusieurs langues, au bon vouloir de chaque rédacteur.


Nous sommes loin d’avoir expérimenté toutes les possibilités, et tous les besoins liés au multilinguisme. Voici néanmoins quelques éléments qui vous permettront d’ajuster le fonctionnement de votre site à vos besoins et à vos projets.

La langue principale du site

Elle se règle dans la configuration, et détermine plusieurs caractéristiques de votre site. En particulier, ce sera la langue des formulaires proposés dans l’espace public de votre site (recherche, écrire à l’auteur, s’inscrire, forums, panneau de connexion vers l’espace privé, etc.), ainsi que celle utilisée dans les emails envoyés par SPIP.

Cette « langue principale » définit également les règles de typographie qui s’appliqueront aux textes - en français et en espéranto, SPIP ajoute des espaces insécables avant les doubles ponctuations, etc.

Ce sera aussi la langue dans laquelle seront accueillis les nouveaux rédacteurs lors de leur première entrée dans l’espace privé : ils pourront ensuite choisir une autre langue, grâce au menu dédié.

Enfin, pour le vietnamien (une langue qui comprend des mots très courts et dans laquelle l’accentuation joue un rôle capital), une règle de translittération spéciale s’applique pour l’indexation des articles dans le moteur de recherche. De même pour l’allemand.

Le multilinguisme

<font color="red">S<font color="orange">P<font color="yellow">I<font color="green">P <font color="blue">1<font color="black">.<font color="darkviolet">7 introduit une amélioration très demandée : la possibilité de réaliser des sites en plusieurs langues de façon naturelle. Toute une batterie d’outils est fournie à cet effet. Dans l’espace privé, on peut notamment changer individuellement la langue des articles et rubriques du site, et gérer les traductions des articles. Du côté du site public, diverses sophistications tendent à minimiser les efforts nécessaires à la réalisation d’un site multilingue.

Modifier la langue d’un élément spécifique (article ou rubrique) a les mêmes effets que de modifier la langue du site (comme expliqué plus haut), mais ces effets se limitent à l’élément modifié : s’il s’agit d’une rubrique, la modification s’applique à tous les éléments contenus dans cette rubrique (y compris les sous-rubriques, etc.) ; s’il s’agit d’un article, il est seul affecté par la modification de la langue.

Ainsi une rubrique en arabe verra ses textes affichés de droite à gauche, un article en français héritera des règles typographiques du français, et ainsi de suite. Notons que SPIP n’a aucun problème à afficher plusieurs langues différentes sur une même page. Par exemple, un sommaire pourra afficher des articles en allemand et en espéranto, leurs dates étant affichées dans les langues correspondantes.

Langues disponibles

SPIP est notamment proposé en arabe (ar), bulgare (bg), catalan (ca), créole de la Réunion (cpf), danois (da), allemand (de), anglais (en), espéranto (eo), espagnol (es), farsi (fa), français (fr), galicien (gl), italien (it), néerlandais (nl), sept dialectes d’occitan (oc) [1], polonais (pl), portugais (pt), vietnamien (vi), et chinois (zh).

Cette liste n’est pas exhaustive. La liste complète des langues disponibles est consultable depuis l’espace privé de votre site SPIP, dans la section « Configuration > Gestion des langues > Multilinguisme ».

D’autres traductions sont en préparation : basque, norvégien (norsk bokmål) hébreu, langues slovènes, turc, roumain... Elles viendront s’ajouter dans les versions prochaines de SPIP. Si vous désirez participer aux traductions en cours ou à venir, rendez-vous dans l’espace des traducteurs.


Voir le squelette de cette page Site réalisé avec SPIP | Espace de traduction | Espace privé