Cette viagra 50mg alliance bat en brèche certaines idées reçues. Réaliser cela achete viagra a été libérateur. J xenical+meilleur prix ai subi une chimiothérapie pendant six mois. Cela prix de viagra fait partie de notre équilibre. » Pour site français vente viagra elle, l effet est presque immédiat. Il sildenafil prix semble qu ici elle ait été dépassée. Des zones générique viagra qui, justement, rebutent les jeunes. C priligy en ligne est fumeur ? , lance un convive. Je me générique lamisil reprenais la semaine d après. Ces proches tadalafil impriment leurs marques. Pour les acheter atarax en ligne hôpitaux, les tarifs restent inchangés. Il prix sildenafil andorre faut deux critères pour espérer une indemnisation. Il faut lamisil en ligne savoir lâcher les postures radicales. Ils ataraxia poitiers vente permettent aussi une posologie unique. Pour prix du viagra l instant. Chercheur prestigieux, cialis super active 20mg prix M. Il cialis france n y a plus de mesure de norfenfluramine. Le MPP vente de viagra en europe leur permettra d acquérir des licences. Et puis vardénafil en ligne tout s est enchaîné. Li versions occitani d'SPIP: perqué tantu "òc"? - SPIP
SPIP

[ar] [ast] [bg] [br] [ca] [co] [cpf] [cs] [da] [de] [en] [eo] [es] [eu] [fa] [fon] [fr] [gl] [id] [it] [ja] [lb] [nl] [oc] [pl] [pt] [ro] [ru] [sk] [sv] [tr] [vi] [zh] Espace de traduction

Telecargar
Acuèlh del sit > Documentacion en occitan > Li versions occitani d’SPIP: perqué tantu "òc"?

Li versions occitani d’SPIP: perqué tantu "òc"?

Abril de 2005 — mis à jour le : Genièr de 2007

Totas las versions d’aquel article:


SPIP es disponible en OCCITAN ò LENGA D’ÒC, dins sèt estandards regionaus.

L’occitan a d’estandards regionaus que son tot plen pròches, coordenats entre elu e que respèctan lu caractèrs essenciaus de cada dialècte.

D’autri lengas conoisson finda d’estandards regionaus coma lo catalan, l’anglés, l’alemand, lo portugués, l’espanhòu, lo persan e l’indi-ordo...

Vètz lu sèt estandards regionaus de l’occitan:

  • auvernhat
  • gascon
  • lemosin
  • lengadocian
  • provençau niçard. I a doi versions niçardi:
    • La version dicha “niçard larg” sègue li convencions de la nòrma classica (coma es lo cas per lu autres estandards regionaus occitans d’SPIP).
    • La version dicha “niçard” non sègue completament la nòrma e representa una sensibilitat mai individuala.
  • provençau generau
  • vivaroalpenc

La mapa presenta lu sèt estandards regionaus de l’occitan (presenta finda doi lengas vesini de l’occitan: lo catalan e l’arpitan ò francoprovençau)

JPEG - 66.5 Ko
Mapa d’Occitània - lengas de l’espaci occitanocatalan
SPIP es disponible en OCCITAN, dins los sèt estandards regionals presentats sus la mapa: provençal general, provençal niçard, vivaroalpenc, auvernhat, lemosin, gascon, lengadocian. Aquela mapa presenta tanben doas lengas pròchas de l’occitan: lo catalan e l’arpitan (o "francoprovençal").
Mapa extracha de: Robèrt LAFONT (2003) Petita istòria europèa d’Occitània, Canet: Trabucaire/Aprene

P.S.

Aquest article es en niçard (larg).


Veire l’esqueleta d’aquela pagina Sit realizat amb SPIP | Espace de traduction | Espaci privat