Ils achat viagra sans risque étaient rémunérés 150 euros par nuit. Il comparateur prix cialis faudra compter avec les médecins. Respect atarax des engagements... Le tabac existe-t-il du viagra générique en recul. Il achat propecia faut par exemple s interroger sur les décès. La fenêtre kamagra prix de tir est étroite. On espère viagra achat sans ordonnance que la maternité vivra! . Au moins générique priligy pas tout de suite. Neuf d lamisil pas cher entre eux sont issus de la région parisienne. les www.levitra masseurs-kinésithérapeutes 2,1 millions d euros . C est achat viagra site serieux à pile ou face. Il faut achat viagra bien que les hôpitaux continuent de tourner. Elles viagra femme ont eu besoin de temps pour réfléchir. Les achat lasix exhausteurs de goûts E6xx rehaussent les saveurs. Ce que achat propecia europe conteste Sanofi. Comprendre l achat liorésal affaire du Mediator en quatorze dates. La jeune achat de veritable viagra mère a déposé une plainte. Ils sont ou acheter du viagra montpellier obligés de le piquer à plusieurs reprises. JUSQU À qui a deja pris clomid sans ordonnance DIX FOIS LE TARIF SÉCU M. Conseils généraux pour la traduction de ce site - SPIP
SPIP

[ar] [ast] [bg] [br] [ca] [co] [cpf] [cs] [da] [de] [en] [eo] [es] [eu] [fa] [fon] [fr] [gl] [id] [it] [ja] [lb] [nl] [oc] [pl] [pt] [ro] [ru] [sk] [sv] [tr] [vi] [zh] Espace de traduction

Télécharger
Accueil > Documentation en français > Contribuer > Traduire SPIP > Conseils généraux pour la traduction de ce site

Conseils généraux pour la traduction de ce site

Janvier 2007 — mis à jour le : Décembre 2007

Toutes les versions de cet article :

Le site www.spip.net a changé de présentation en janvier 2007. Voici quelques recommandations relatives à la façon dont ces nouveaux squelettes organisent et présentent le contenu de ce site.


Le rubriquage de www.spip.net

Le rubriquage du secteur français «  Documentation en français » sert de référence. Il est visible in extenso à la page « plan de site ». Il convient donc de le reproduire dans chaque secteur de langue.
Cependant les secteurs peu traduits contiennent peu d’articles : mieux vaut alors ranger ces quelques articles directement à la racine du secteur, sans s’embarasser de rubriques.

Sur le site public, les rubriques et sous-rubriques sont classées par leurs numéros de titre.
Les quatres premières rubriques à la racine du secteur constituent les onglets de la barre de navigation.

Seules les rubriques principales bénéficient de logos. Ils ne contiennent pas de texte, ce qui permet de les utiliser dans toutes les langues. Il est donc conseillé de récupérer les icones de la version française pour les installer dans les rubriques correspondantes des autres langues. Le site n’utilise pas les « logos pour survol ».

Classement des articles dans les rubriques

Il y a deux façons de « classer » les articles sur www.spip.net:

-  (par num titre) dans certaines rubriques, il est nécessaire de « forcer » le classement des articles selon une certaine logique (par exemple dans les tutoriels et le manuel de référence), qui est celle d’une explication qui se déroule sur plusieurs articles successifs ; il suffit de numéroter les titres des articles, avec un numéro suivi d’un point et d’un espace (« 1. Premier article », « 2. Deuxième article »...) ;

Les traducteurs et traductrices de la version espagnole ont adopté une numérotation de 10 en 10 très pratique : « 10. Premier article », « 20. Deuxième article ». Il est conseillé de procéder ainsi, cela facilitant l’insertion d’articles à l’intérieur de ce classement par la suite.

-  (par date inverse) dans les rubriques qui ne nécessitent pas une lecture « à la suite » des articles (FAQ, trucs et astuces... et « Évolutions et mises à jour »), on ne numérote pas les articles, ce qui permet de présenter en haut de liste les derniers articles publiés, les plus anciens en bas.

Dans les squelettes, la présentation s’adapte automatiquement selon la présence ou non de la numérotation.

Rythmer la présentation de la page d’accueil

Le site est doté d’une page d’accueil principale et d’une page d’accueil par langue. Celles-ci ne sont pas qu’une simple liste de rubriques et d’articles : elles contiennent des pavés qui rythment la page et mettent en valeur certains éléments, de façon à présenter SPIP, mais aussi les ressources et les nouveautés dans chaque langue.

Le premier texte affiché est celui de la rubrique-secteur de la langue. Il présente SPIP et l’objet de ce site. Pour le modifier : « modifier la rubrique », champ « texte ».

Référencement de ressources externes

Les principaux sites de référence sont présentés dans les rubriques du secteur français «  Documentation en français », et sont visibles à cette page « Liens utiles ». Bien qu’ils soient principalement francophones, on peut (mais ce n’est pas obligatoire) référencer ces sites en traduisant leurs descriptifs dans les autres secteurs de langue.
Mieux cependant vaut référencer les ressources disponibles dans votre langue.

Chaque langue dispose d’une liste de discussion (spip-#lang@rezo.net). Ces listes sont signalées au cas par cas dans la rubrique « Questions et réponses » de la langue concernée. Celles-ci doivent être dotées du mot-clé « spip-#lang@rezo.net » pour être présentées en bonne place en page d’accueil.
Les forums disponibles dans chaque langue sont référencés dans la même rubrique, et dotés du mot-clé « Forum ».

Pour faire un lien dans le corps d’un texte, on préférera employer le raccourci SPIP correspondant au site référencé. Par exemple, plutôt que d’écrire [SPIP Contrib->http://www.spip-contrib.net], on écrira [->site57] (ce qui s’affichera ainsi : SPIP - Contrib).

Le glossaire

Les boucles, balises, filtres, etc. de SPIP sont listés sous forme de mots-clés, qui sont associés aux articles qui les documentent en français, afin de constituer un glossaire complet du langage SPIP. Dans les autres langues, ces mots-clés sont inutiles, le squelette du glossaire proposant automatiquement les traductions disponibles.


Voir le squelette de cette page Site réalisé avec SPIP | Espace de traduction | Espace privé