Езици на СПИП

Откакто [СПИП 1.6] личната зона на СПИП е достъпна на няколко езика благодарение на добрата воля на различни сътрудници, все още далеч не са изследвани всички възможности и всички нужди, свързани с многоезичието. Въпреки това има някои елементи, които ще ви предоставят възможност да приспособите уеб-страницата си към своите нужди и проекти.

Основният език на уеб-страницата

Той е заложен в конфигурацията и предопределя няколко характеристики на вашата уеб-страница. В частност той ще определи езика, използван във форми в личната зона на уеб-страницата ви (търсене, коментар към статия, регистрация, форуми, начална страница към личната зона и др.), както и този в електронната поща към СПИП.

Основният език също така определя правилата на типографията, която да се прилага към текстовете - например на френски и есперанто СПИП прибавя ненарушимо разстояние преди двуеточието. Това ще е и езикът, който ще посреща нови автори при първото им влизане в личната зона. После ще могат да изберат друг език от съответното меню.

Друг пример е виетнамският език (който има много кратки думи и в който ударението е от голямо значение), където се прилага специално правило за транслитерация за номерацията на статиите в търсачката.

Многоезичен

С<font color="orange">П<font color="yellow">И<font color="green">П <font color="blue">1<font color="black">.<font color="darkviolet">7 представлява много желана опция: възможността да се изгради многоезична уеб-страница по един съвсем естествен начин. Осигурен е голям набор от технически удобства за тази цел. В личната зона можем да променяме езика на статиите и секциите индивидуално и да управляваме преводите на статиите. На публичната уеб-страница може да се способства, за да се намали усилието, нужно, за да се изгради многоезична уеб-страница.

Модифицирането на езика на специфичен елемент (статия или секция) функционира като модифицирането на езика на цялата уеб-страница (както е обяснено по-горе), но въздействието му е ограничено до размерите на въпросния елемент: ако е секция, се отнася до всичко, което се съдържа в нея (включително подсекциите); ако е статия, тя ще е единственият засегнат елемент.

Така дадена арабска секция ще съдържа текстове, които се четат от дясно на ляво, докато френската статия ще се отличава с френски типографски правила. Обърнете внимание, че СПИП може да излага различни езици на една и съща страница без проблеми. Например страницата със съдържанието може да включва статии на немски, есперанто и датите ще бъдат изписани според правилата в съответните езици.

Превеждане на СПИП

<font color="red">С<font color="orange">П<font color="yellow">И<font color="green">П <font color="blue">1<font color="black">.<font color="darkviolet">7 съществува на арабски (ar), каталан (ca), Reunion креолски (cpf), датски (da), китайски (zh), немски (de), английски (en), български (bg), есперанто (eo), испански (es), фарзи (fa), френски (fr), галицийски (gl), италиански (it), холандски (nl), седем диалекта на оцитан (oc), полски (pl), португалски (pt) и виетнамски (vi).

Списъкът не е изчерпателен и се работи върху други езици, те ще бъдат прибавяни в бъдещи версии на СПИП. Ако желаете да се включите в този процес като преводач или редактор, присъединете се към дискусионния списък spip-trad@rezo.net; ние разполагаме със средства за бърз превод на файлове - цялата операция може да отнеме между 3 дни и една работна седмица, в зависимост от познанията Ви за СПИП. Също така се нуждаем от доброволци, желаещи да превеждат статиите по документацията; не се колебайте да посетите зоната на преводачите.

До скоро!

Автор: Кристина Хараланова, Матю Publié le : Mis à jour : 26/10/12

Traductions : عربي, български, català, corsu, Kréol réyoné, Deutsch, English, Esperanto, Español, français, italiano, Nederlands, òc lengadocian, Türkçe